vendredi, 25 juillet 2008
Dormir sept ans ... ou l'éternité
Au gré des mots qui passent
Nous construisons mausolée,
Palais des mille vocables,
Ignorant sens et serrure :
Ainsi neige opaque
Obtiendra
Âme, cœur, temps
Le plancher grince
Dès qu'un rat devient
Sombre animal défunt.
Nous ouvrons la fenêtre ;
Chauve-souris s'installent
Près des tocsins, des chamades.
Jacques Izoard
Dormir sept ans (Coll. Clepsydre)
Je rentre de quelques jours de vacances au vert, et me précipite lire le Monde délaissé pendant une semaine. Habituellement je jette un œil distrait sur la page "carnet", mais cette fois-ci, mon regard s'attarde. Un poète, Jacques Izoard, est mort !
Connais pas, normal, je n'ai découvert la poésie qu'assez récemment. Pourtant son œuvre comprend plus d’une cinquantaine de livres et plaquettes !
Alors google me livrera peut être quelques uns de ces poèmes ? Pourquoi pas celui-ci, de son recueil Vêtu, dévêtu, libre paru en 1978
Passage à langue
D'ombre à langue, un seul quinquet
Celui de la petite parole
ou de la petite pupille.
Petite langue à la serpe.
Languette douce, langue de papier.
Langue de boucher, de vitrier.
Langue de musée du verre étoilé.
Deux langues disent la voix
d'un double corps d'épouse.
Langue de dimanche au soleil.
Langue à l'affût des langues,
des dards, des verges et des glus.
J'avance la langue vers toi,
pli très doux du vertige.
Je la loge entre les lèvres
les plus aveugles du corps.
Le bleu tassé inonde
ventre et bouche ensevelis.
Mais l'herbe en masse
étourdit le dormeur.
Le chemin de salive
a longé la forêt.
Langue dodue, langue d'ailleurs.
J'arrache la voix du crieur.
J'avale la voix du voleur.
Jacques Izoard
Vêtu, dévêtu, libre
18:47 Publié dans litterature, poèmes | Lien permanent | Commentaires (0) | Facebook |
Les commentaires sont fermés.